Que el alemán es un idioma práctico, no lo podemos negar. Que esto refleja el espíritu del pueblo que lo habla, es algo que creo que todos tenemos también bastante claro. Pero es que, aunque sepa todo esto, hay veces que no puedo evitar sonreírme sola ante ciertas cosas... un buen ejemplo es cómo terminan los cuentos de hadas en alemán.
Imaginemos unos héroes, por ejemplo un par de hermanos perdidos en el bosque que sobreviven a monstruos, brujas, etc. (cometiendo para ello actos de pillaje, vandalismo y canibalismo, pero eso es otra historia), o un príncipe y una princesa que, tras aventuras y desventuras, consiguen estar juntos pese a la oposición de brujas varias, padres, reinas madres, enanos, princesas rivales, etc. Todos estos personajes viven y superan muchas cosas difíciles, pero lo importante es que al final todo sale bien, vencen todos los obstáculos, sobrepasan todas las adversidades y qué menos que, tras tanto sufrimiento, echarle un poco de fantasía y buena voluntad a la cosa y coronar el cuento con un poco realista pero simpático: “y fueron felices y comieron perdices” o, versión vegetariana: “y fueron felices para siempre...” Pues no, en alemán la vida es como es y no la vamos a ir edulcorando así como así. Los cuentos acaban con un lacónico:
(Y si ellos no se han muerto...)
(entonces todavía están vivos hoy.)...
Realista, descriptivo, lógico.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Sonntag
Domingo en alemán se dice Sonntag . Es el día del sol, como en inglés: Sunday. Mantienen por tanto la tradición helenística de nombrar los...
-
Max es un hombre de dinero, con tarjetas en todos los bancos. También es un hombre de sociedad, miembro de todos los clubs. Y e...
-
Los señores a los que se habla de usted llevan un sombrero mayúsculo, y por eso una S también. Esto es un poco jari de aprender, porque hay ...
-
Cuando se acerca la hora de comer, en los lugares de trabajo de Austria y Alemania comienza la gente a saludarse con la palabra “ ...
5 comentarios:
Muy interesente y sin duda tienen razón, lo que no está muerto pues seguramente estará vivo :D
No hace mucho descubrí tu blog y se me hizo una idea original y simpática: aprender alemán con un guisante es, sin duda, entretenido.
Saludos
muy buena reflexión, a mí me da mucho que pensar todo lo que escriben y cuentan los alemanes, en literatura, filosofía son buenísimos. Tengo mucha curiosidad por aprender este idioma y ser capaz de disfrutar de su literatura y su filosofía desde dentro.
Son tan distintos a nosotros y a la vez hay alguna zona de su alma que tenemos en común....
Yo creo que los alemanes son practicos. y utilizan la filosofia en cualquier ocasión, hasta en los cuentos para que los niños empiezen desde chicos.
Esa frase es igual que las verdades filosoficas de;
Si llueve me mojo.
Wenn es regnet dann bin ich nass
Nadie pensó que existian paragüas?.
Y los zombis donde quedan los zombis, y los fatasmas. tambien podian estar ahi.
jajaj me encanta! Es que es verdad, porque tienen que ser felices? Warum glücklich?
COMO SE DIRIA ENTONCES COLORIN COLORADO ESTE CUENTO SE HA ACABADO??? SARA, ME PARECE GENIAL EL BLOG.
Publicar un comentario