Seguramente ya todos conoceréis la expresión para despedirse en alemán "Auf Wiedersehen" .
Está compuesta de "Auf", que significa muchas cosas, entre ellas "a, hacia" y en este caso equivaldría más a "hasta" y "(das) Wiedersehen" que significa "el reencuentro" y que a su vez se compone más o menos de "Wieder": "otra vez, de nuevo" y del verbo "ver": "sehen". Por lo que la expresión vendría a significar "hasta que nos volvamos a ver".
Yo también la conocía cuando llegué a Viena. Pero la que nunca había oído era "Auf Wiederhören", que los diccionarios también traducen por "¡hasta luego!", como si se usara igual que "Auf Wiedersehen", pero que es algo que yo sólo he oído por teléfono.
La cosa tiene toda la lógica a la que el alemán ya nos tiene acostumbrados: "Hören" significa "oír". "Hasta que nos volvamos a oír"... Bonito ¿verdad?
Me pregunto qué se dice la gente por videoconferencia...
7 comentarios:
super!!!
no tenía ni idea del Auf wiederhoren xD curioso!
Imagínate que es lo que se dirán cuando acaben de copular :D
Iván, seguro que es digno de oírse :-)
Hola! acabo de encontrar tu blog y me encanta! jajaja (encontrado a través de la página de facebook "Cursos de alemán").
El caso es que esto lo vi en clase hace un par de semanas y no podía creerme lo puntillosos que pueden llegar a ser estos alemanes!
Seguiré leyéndote =)
Saludos
Buenas Mandarina!
Los de cursos de alemán hacen un trabajo fantástico.
Puntillosos y precisos, esa es la belleza, creo yo, lo que hace del alemán la lengua de los manuales de los aparatos y de la filosofía...
Yo cuando empecé a aprender alemán, decía también "auf wiederschreiben" oder auf wiederfacebookschreiben"
y no sabia si estaba bien o no, pero se me entendía xDDD auf wiederchatten viellecht doch.
Publicar un comentario