sábado, 30 de mayo de 2009

Der Mund und die Nase

Dibujos de nombres, dibujos de partes del cuerpo, dibujos de verbos, Reglas de gramática alemana, dibujos de adjetivos, expresiones

Bueno, por fin un ratito para sentarme a dibujar algo, ¡después de casi un mes! espero que no pase tanto tiempo antes de poner otro dibujo aquí, pero nunca se sabe... en fin, a lo que vamos:

Aquí tenemos al señor Boca (Herr Mund) piropeando a la tímida nariz (die Nase). Le dice que hoy se ve muy bonita...(para recordar la palabra hoy pinchad aquí) Siempre me sorprenden estas cosas, algo que uno tiene tan asociado a una imagen femenina, como la boca, va en otra lengua y es masculina... por lo menos en ciertos casos esta sorpresa inicial sirve para acordarse mejor del género de las cosas, como pasaba con la luna y el sol, que también tienen los géneros cambiados en alemán....

Y en esta frase aparentemente inocente se esconde una realidad cruel del alemán: los verbos separables... No sé como se llaman técnicamente pero verbos separables me parece una buena manera de llamarlos. Nosotros ya conocíamos el verbo "ver", "Sehen", porque lo habíamos visto en posts como este o este.
Pero aquí el Sr. Boca no le dice a la nariz "Sie sehen so schön", sino "Sie sehen so schön aus"... y esto se debe a que el verbo no es "Sehen"= "ver", sino "Aussehen"="parecer, verse"... y yo lo llamo separable porque lo que hay que hacer es cortarle la primera parte y ponerla al final de la frase... esto pasa con muchos verbos, que están formados con una raiz de verbo y con una preposición... algo así como nuestros "poner" y "contraponer"...

En la frase aprendemos además el adjetivo "bonito": "schön"
Y aquí tenemos dos expresiones que incluyen nuestras palabras protagonistas:

“Morgenstund hat Gold im Mund” = las horas de la mañana tienen oro en la boca, o sea algo como nuestro “a quien madruga dios le ayuda” pero un poco más materialista que espiritual ;-)

Y la otra frase es “Ich habe die Nase voll” = tengo la nariz llena, que no quiere decir que como estornude la voy a liar parda, si no que estoy hasta las narices...

 
Creative Commons License
El Guisante Esprejen Doich by El Guisante Pensante is licensed under a Creative Commons License.