jueves, 16 de agosto de 2012

De huevos y espejos y huevo-espejos: Der Spiegel und das Spiegelei





"Das Ei" significa, el huevo y hace ya algún tiempo hice estos dibujos sobre el huevo frito, o "huevo espejo" en alemán. Me encantó que se llamase así, huevo espejo o huevo que refleja, poniendo un poco de poesía en una lengua que generalmente es tan práctica y descriptiva.
Y leo en wikipedia que se llama así porque, para que queden hechos según los cánones, la yema debe quedar brillante y me parece fenomenal. Así me gustan a mí los huevos fritos.
Espejo es "Der Spiegel", y existe también el verbo "spiegeln", que significa brillar, relucir, y también reflejar, todo ello muy lógico y apropiado.
Der Spiegel os sonará también porque es el nombre de un semanario alemán de noticias, sobre todo de política.
En el dibujo, la madrastra no dice Spiegel, dice "Spiegelein"... yo lo he puesto así para ser fiel a la cita que encuentro sobre lo que se dice en Blancanieves, pero la verdad es que no sé si se trata de un diminutivo o sólo de un arreglillo para que rime ¿alguien tiene una pista?
En castellano la madrastra decía "espejito, espejito mágico", en inglés parece que el espejo es de tamaño normal "mirror, mirror on the wall..."... el caso es que al espejo ella le pregunta quién es la mujer más bella de todo el país.
En el segundo dibujo, se lo pregunta también al huevo frito que está en el plato (¿recordáis la palabra plato?), por lo que el espejo se teme que la madrastra esté un pelín obsesionada. Para ello usa "besessen" que significa obsesionado/a, poseído/a, y que es un adjetivo que viene del pretérito perfecto de "besitzen", que significa poseer o tener. Es decir, que para decir que uno está obsesionado con algo, se dice que está más bien poseído por algo... me gusta, es como romántico y gótico a la vez.
En general esta entrada es un poco liosa, soy consciente, y eso explica por qué no me había decidido hasta ahora a ponerla, pero luego he pensado que lo importante es pasar la idea del huevo que refleja, el resto es accesorio. Mientras eso funcione, me quedo contenta.
Y para celebrar que finalmente he escrito un texto medio coherente para acompañar a los dibujos, voy a comerme un par de huevos fritos con arroz. Mahlzeit!


Sonntag

  Domingo en alemán se dice Sonntag . Es el día del sol, como en inglés: Sunday. Mantienen por tanto la tradición helenística de nombrar los...