jueves, 27 de agosto de 2009
domingo, 23 de agosto de 2009
Sterben - schlafen - Schlafen! Vielleicht auch träumen!
« Morir, dormir... tal vez soñar » que decía un Hamlet atormentado (aunque eso de Hamlet y atormentado es un poco redundante, ¿verdad?, lo dejaremos pues en que decía un Hamlet).
Con este dibujo no vamos a aprender “morir”: “Sterben” porque no se me ocurrió antes esta conexión tan estupenda con Hamlet..., pero vamos a aprender:
- “dormir”: “Schlafen” y
- “soñar”: “Träumen” (que pronunciado suena algo así como “troimen”)
Bueno, que me disperso. Si clicáis en los verbos de antes iréis a su conjugación. Ahora vamos a ver los nombres que podemos asociar a estos verbos.
El sueño de dormir, es decir, el de la falta de sueño o tener sueño, etc. es “der Schlaf”.
El sueño de soñar, de la vida es sueño y de vaya sueño bizarro que he tenido es “der Traum” (y el trauma “das Trauma”, por cierto).
Y qué bien, mira, ahora os aprendéis por vuestra cuenta “Starben”: “morir” y la palabra “Vielleicht” que quiere decir “tal vez, quizás” y hala, a citar a Shakespeare en alemán, con lo que viste eso...
domingo, 16 de agosto de 2009
Lachen und Lächeln
Reír y sonreír, risa y sonrisa ¿Os habíais fijado alguna vez en lo parecidos que son estos pares de palabras en castellano? Y no lo pregunto porque dude de vuestra capacidad intelectual, ojo, sino porque a veces uno pasa por las palabras así, sin darse cuenta y de pronto piensa, ¡anda, fíjate tú!
Pues lo mismo pasa en alemán, una pequeña diéresis o “Umlaut”, que transforma la “a” en una especie de “ae”, casi “e” y una “l” entre la “e” y la “n” finales y en vez de una risa tenemos una sonrisa...
En fin, no nos vamos a quejar, que una sonrisa tampoco está nada mal...
Y como ya habíamos visto en tiempos lejanos, el infinitivo del verbo y el nombre son iguales, es decir, en aleman reir=risa, y se diferencian porque el nombre siempre se escribe en mayúsculas.
Como siempre, las conjugaciones de los verbos, gentileza de Leo, las tenéis aquí:
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
Sonntag
Domingo en alemán se dice Sonntag . Es el día del sol, como en inglés: Sunday. Mantienen por tanto la tradición helenística de nombrar los...
-
Bueno, por fin un ratito para sentarme a dibujar algo, ¡después de casi un mes! espero que no pase tanto tiempo antes de poner otro dibujo a...
-
Aquí llega un nuevo año... Espero que nos traiga muchas cosas buenas y que nosotros seamos buenos con él también, que es nuevo y no sabe ...
-
Max es un hombre de dinero, con tarjetas en todos los bancos. También es un hombre de sociedad, miembro de todos los clubs. Y e...