
jueves, 31 de julio de 2008
miércoles, 30 de julio de 2008
Der Regen, der Schnee, der Hagel und der Nebel

En castellano sólo el granizo es "él", el resto ellas: la lluvia, la nieve y hasta la niebla... pero en alemán no.
No os parecía raro que el perro de Heidi se llamase Niebla? Un perro de pelo en pecho? vale, sí, podía tratarse de una cosa eterea y evanescente, una bella idea de montaña ajena a cuestiones de género... pero ahora ya sabemos porqué había algo que no cuadraba en la cuestión. En alemán, lluvia, nieve, granizo o niebla son masculinos y nada más que masculinos... qué cosas...
martes, 29 de julio de 2008
lunes, 28 de julio de 2008
viernes, 25 de julio de 2008
jueves, 24 de julio de 2008
miércoles, 23 de julio de 2008
martes, 22 de julio de 2008
lunes, 21 de julio de 2008
viernes, 18 de julio de 2008
jueves, 17 de julio de 2008
miércoles, 16 de julio de 2008
martes, 15 de julio de 2008
lunes, 14 de julio de 2008
viernes, 11 de julio de 2008
Sieben, acht, neun, zehn, elf, zwölf

jueves, 10 de julio de 2008
Null, eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs
miércoles, 9 de julio de 2008
martes, 8 de julio de 2008
jueves, 3 de julio de 2008
Bestecke, Gläser, Teller, con más "Sind"

Primero tenemos subrepticiamente la palabra para cubiertos: "Bestecke", ciertamente no una de las más necesarias así de buenas a primeras, pero una estupenda excusa para aprender la forma "nosotros somos" del verbo Sind: "wir sind".
Luego tenemos "vosotros sois...": vasos. Ya sabíamos la palabra vaso de seguir sus peripecias aquí, ahora con esta frase inocente "Ihr seid Gläser" dos horribles verdades nos son reveladas:
1. jamás conseguiré acordarme de "Ihr seid", simplemente tiene algo antimemoria...
2. los plurales no parecen fáciles... a veces se le ponen dos puntos a algo, o se añaden letras al final de la palabra... en fin, es de esas cosas sobre las que los profes dicen, con una sonrisa de circunstancias, "bien, no hay reglas claras para esto, hay que aprendérselos casi uno por uno..." sí amigos, doloroso pero cierto.
Un ejemplo de esta cruel realidad la tenemos en la viñeta siguiente en la que "el Sr. cuchara" le explica al vaso que ellos son platos "Sie sind Teller", y va "platos" y se dice igual que "plato": "Teller"... misterios insondables...
miércoles, 2 de julio de 2008
martes, 1 de julio de 2008
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
Sonntag
Domingo en alemán se dice Sonntag . Es el día del sol, como en inglés: Sunday. Mantienen por tanto la tradición helenística de nombrar los...

-
Max es un hombre de dinero, con tarjetas en todos los bancos. También es un hombre de sociedad, miembro de todos los clubs. Y e...
-
Los señores a los que se habla de usted llevan un sombrero mayúsculo, y por eso una S también. Esto es un poco jari de aprender, porque hay ...
-
Ando calentando motores para un seminario sobre dibujar comics para chavales organizado por la asociación TakePart en el que voy a ech...