Bueno, aquí estoy con una palabra compuesta. El arcoiris, que en alemán, como en inglés, en lugar de ser un arco de colores es el arco de la lluvia: "Rainbow", "Regenbogen".
Nuestra lombriz también es diferente de la alemana, puesto que la nuestra es de tierra, y la suya es de lluvia. Esto, dicho así, suena mucho a filosofía oriental, jejeje.
Cuando me dieron un cuestionario por primera vez y vi que se llamaba "Fragebogen" pensé ¡qué bello! ¡un arco de preguntas! pero fue una de mis confusiones mentales habituales, puesto que "Bogen" no sólo quiere decir arco, curva, sino también pliego, hoja de papel. Es decir, "Fragebogen" es más un pliego de preguntas que un arco, pero qué sería de mí sin estos momentos de psicodelia poética mental mía.
lunes, 10 de septiembre de 2012
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
Sonntag
Domingo en alemán se dice Sonntag . Es el día del sol, como en inglés: Sunday. Mantienen por tanto la tradición helenística de nombrar los...

-
Max es un hombre de dinero, con tarjetas en todos los bancos. También es un hombre de sociedad, miembro de todos los clubs. Y e...
-
Los señores a los que se habla de usted llevan un sombrero mayúsculo, y por eso una S también. Esto es un poco jari de aprender, porque hay ...
-
Ando calentando motores para un seminario sobre dibujar comics para chavales organizado por la asociación TakePart en el que voy a ech...