viernes, 28 de diciembre de 2012
Guten Rutsch!
Aquí llega un nuevo año... Espero que nos traiga muchas cosas buenas y que nosotros seamos buenos con él también, que es nuevo y no sabe lo que le espera con nosotros...
Os deseo que os deslicéis con suavidad en el nuevo año, que yo intentaré hacer lo propio.
En alemán tienen esta expresión, "guten Rutsch" o la versión más larga "Einen guten Rutsch ins neue Jahr!", en la que "Rutsch" significa algo así como un desliz o resbalón.
El verbo "rutschen" significa resbalar, deslizarse. Y por ejemplo, el tobogán se dice "die Rutsche".
Por eso la imagen que transmite esta expresión es más o menos que uno se deslice o viaje bien en el nuevo año que comienza.
El origen parece ser algo confuso, pero la idea de viaje parece que es importante. Para empollicas, aquí tenéis la página de wikipedia sobre el asunto.
¡Besos a tutiplén y feliz año!
miércoles, 12 de diciembre de 2012
Una montaña de hielo, o de helado...
Al principio, cuando oía la palabra en referencia a helado me quedaba como esperando una segunda parte, por culpa del inglés. Pero nada de nada.
Por eso la palabra Eisberg, es un iceberg, pero uno puede ser un poco Homer Simpson e imaginársela también como una montaña de helado flotando en el mar.
Por cierto que en alemán es "el montaño", vamos, "der Berg", por eso, aunque el helado o el hielo es neutro "das Eis", la palabra "der Eisberg" es masculina. Ya sabéis, por la regla.
Por cierto, no sabéis lo que se rieron mis alumnos de español cuando me oyeron hablar de un iceberg... y es que pronunciado así: i-ce-berg, les hizo mucha gracia.
sábado, 1 de diciembre de 2012
Antes de que caduque...
“Bevor etwas abgelaufenes läuft” Eso dicen las pegatinas que, algunos supermercados en Austria, ponen en los productos que están a punto de caducar, y que son vendidos a mitad de precio.
Es una frase que me gusta.
Es una especie de juego de palabras. El verbo "Laufen" significa "correr"
y "Ablaufen", varias cosas relacionadas con discurrir, pasar y, en este
caso "caducar".
"Das Haltbarkeitsdatum" es la
fecha de durabilidad, hasta cuando dura algo en buen estado o, desde
nuestro punto de vista, la "fecha de caducidad".
Esa similitud entre Laufen
y Ablaufen siempre me hace imaginarme los productos a la carrera,
intentando huír del inexorable paso del tiempo y mantenerse bien lo
más posible.
A veces yo también me siento un poco yogur...
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
Sonntag
Domingo en alemán se dice Sonntag . Es el día del sol, como en inglés: Sunday. Mantienen por tanto la tradición helenística de nombrar los...

-
Max es un hombre de dinero, con tarjetas en todos los bancos. También es un hombre de sociedad, miembro de todos los clubs. Y e...
-
Los señores a los que se habla de usted llevan un sombrero mayúsculo, y por eso una S también. Esto es un poco jari de aprender, porque hay ...
-
Ando calentando motores para un seminario sobre dibujar comics para chavales organizado por la asociación TakePart en el que voy a ech...