lunes, 20 de mayo de 2013

¿Cuántas narices por cabeza?


El otro día, leyendo un texto en alemán me encuentro con la siguiente frase: "Wir sind eine vierköpfige Familie" y mi fantasía se activa y me imagino el monstruo (das Monster), que podéis ver en el dibujo... y es que eso de contar a la gente por cabezas... no sé, como que no va mucho con el castellano, pienso yo.
Nosotros contamos el ganado por cabezas, por ejemplo, pero no las personas. "Estos alemanes..., ya están con su sentido práctico". Pero no es verdad, me recuerda el Barbú: cuando comemos muchos amigos en un restaurante y dividimos la cuenta, tocamos a X euros por cabeza, y cuando planeamos una fiesta también pensamos en cuánto vino o cerveza por cabeza comprar... ¡ahá!... ¡es cierto!
¿Y qué se hace en alemán en estos casos? ¡pues se cuenta por nariz! "X Euro pro Nase". Me dicen que esto sólo se usa entre amigos, de manera coloquial ¿pero, no es precioso?

2 comentarios:

Ana A dijo...

no veo muy precioso lo de contar por narices, pero si que es nuevo lo de una vierkopfige Familie, queda muy alemán, les encanta formar adjetivos inverosímiles, y la verdad que es muy prático en vez de oraciones de relativo

Anónimo dijo...

Lo de contar por narices me recuerda a nuestro... salimos a x euros por barba xDD a pesar de ir afeitada siempre pago igual ;P

Sonia

Sonntag

  Domingo en alemán se dice Sonntag . Es el día del sol, como en inglés: Sunday. Mantienen por tanto la tradición helenística de nombrar los...